情報交換がリアルタイムである必要がないこのブログ。過去の記事でもお気軽にコメント下さい

2016年05月28日

オバマ氏スピーチ全文日本語訳 at ヒロシマ

京都新聞16/05/28>オバマ氏スピーチ全文日本語訳

英文記事 The Japan Times NEWS Full text of Obama’s speech in Hiroshima

演説の最後
That is a future we can choose, a future in which Hiroshima and Nagasaki are known not as the dawn of atomic warfare, but as the start of our own moral awakening.

(私の訳)未来は我々が選択することができる。そして(米が原爆を投下した)ヒロシマとナガサキは、核戦争の夜明けの地としてではなく、(米大統領の発言として)我々自身のモラルの覚醒の始まりの地として、記憶されることとなるだろう。

(共同通信誤訳?)それは私たちが選ぶことのできる未来だ。広島と長崎は核戦争の夜明けとしてではなく、道徳的な目覚めの始まりとして知られるだろう。

日本の共同通信は、何故「our own」を無視する?

とはいうものの核兵器は、一ケ国でも、誰か一人でも、持ってる者がいれば、誰も手放さない。

まー誰でもわかる当たり前のことやけど。

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
MY facebook ページ
滋賀県立大学・田の浦fanclUb滋賀サポートチームが関わる震災復興プロジェクトLINK
重要文化的景観 海津・西浜・知内の水辺景観 WEBSITE ●facebook
  Vipo ヴォーリズ今津郵便局の会 project WEBSITE ●facebook

==============以下は、私の仕事のコマーシャル==============
住宅・セカンドハウスは、随時ご案内(室内も)出来ます

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

posted by ほんだ at 15:39| 滋賀 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 食卓から政治・社会を論ず? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック